Копирайтинг и копирайт: в чем разница?

ZFAДобрый день, коллеги! Поводом к статье послужило одно нерадостное открытие. На днях я бродила по тематическим форумам с целью почитать, что там пишут о копирайтинге. Каково же было мое изумление, когда везде стала натыкаться на объявления типа: «Копирайт и рерайт. Профессионально. Недорого». Кто в теме, меня поймет. Кто пока еще нет – сейчас объясню.

Что общего между продающим текстом и авторским правом?

Ничего. Абсолютно. Рядом не стояли. Проложить мостик можно лишь в том случает, если автор продающего текста захочет зарегистрировать авторское право на свои материалы. И все.

К чему тогда вопрос, скажете Вы. Вот тут и хочу обратить ваше внимание на один, казалось бы, незначительный нюанс. На самом деле этот нюанс имеет огромную важность.

Авторское право – Copyright, это если в оригинале. По-русски же произносится «копирайт». А написание продающих текстов – Copywriting, по-русски читается «копирайтинг». И что между ними общего? Да, произносятся похоже. Но даже не одинаково, а всего лишь похоже! Так на каком основании слова копирайтинг и копирайт постоянно пытаются заменить одно другим? Вот поэтому вышеприведенное объявление сразу царапнуло и по глазам, и по профессиональным чувствам.

Чем чревата подмена копирайтинга копирайтом?

Небо, конечно, не рухнет на голову, но… Просто для примера давайте представим, что каждого из нас будут называть не по имени, а как-то созвучно? Например, не Марина, а Ирина. Не Коля, а Толя. Не Саша, а Маша. Какая разница, звучит-то похоже… Комментировать, думаю, не надо.

Следующий момент. Дает такой горе-профессионал объявление: «Копирайт по доступным ценам». И что думать по этому поводу заказчику: что фрилансер занимается авторским правом или просто сделать скидку на его необразованность?

Ну и, в-третьих, вот такие, казалось бы, незначительные нюансы характеризуют профессиональный уровень фрилансера еще на стадии объявления. Мало того, что под копирайтингом здесь подразумевается вовсе не создание продающих текстов, а написание чего угодно на заказ. Так еще и обзывают «копирайтом». Как думаете, стоит ли заказывать что-то «профессионалу», который не видит разницы между продающим текстом и авторским правом? Вопрос был риторическим.

Теперь Вы наверняка не допустите такой досадной ошибки, если до прочтения моей статьи еще не знали разницу между этими двумя словами. А если знали, уверена, разделили мое праведное негодование на тех, кто дискредитирует славную профессию копирайтера подобными ляпами. Или Вы со мной не согласны? Пишите в комментариях отклики.

Ваша Инна Копичникова

 

Получайте новые статьи блога прямо себе на почту.
Для этого введите свое имя и e-mail в форму ниже и нажмите кнопку «Подписаться»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2 comments

  1. Встречал заказчиков которые путали понятия да) А вот копирайтеров не доводилось к счастью, это уже совсем непрофессионально

    • Инна Копичникова:

      Да, Сергей, именно к счастью)) Но это не редкость, на всех форумах по копирайтингу такие объявления пачками. Сама была в шоке, если честно.